al tuo servizio

Traduzioni

scopri quanto è semplice

Come richiedere una traduzione

Ti basta inviare il documento o i file a traduzioni@traducosrl.it (da cellulare, tablet o fisso) oppure chiamare il 0545 34911. Negli anni abbiamo perfezionato il nostro flusso di lavoro per rendere le traduzioni un vero vantaggio competitivo per te. Prima, durante e dopo.

Consulenza

È la prima fase: tu ci chiami o ci scrivi e noi proponiamo la soluzione migliore in base ai tuoi obiettivi, ai tempi e al budget.
Già durante la consulenza siamo spesso in grado di offrirti uno sconto personalizzato.
INCLUDE

Preventivo

È la fase 2: dopo aver analizzato nel dettaglio le tue necessità, riceverai un preventivo gratuito e non vincolante. Il preventivo contiene tutti i dettagli per lavorare insieme al meglio.
INCLUDE

Consegna e assistenza post-vendita

È la fase finale: il lavoro è stato svolto secondo gli standard di qualità certificata. Siamo sempre a tua disposizione dopo la consegna, al telefono o via mail.
INCLUDE
SERVIZI

Tutte le traduzioni che vuoi

Una traduzione non è mai solo una traduzione. Può aiutarti a vendere, può aiutarti a spiegare, può decidere se una nuova attività andrà in porto oppure no. A volte una traduzione è in grado di salvarti la vita.

Scopri tutte le tipologie di traduzioni che offriamo, grazie a una rete di traduttori e traduttrici, revisori e consulenti madrelingua specializzati.
JournalRichtext.png
Precisione terminologica secondo UNI EN 17100 e impaginazione multilingue fedele all’originale. Dai manuali ai brevetti, ogni documento è pronto all'uso, chiaro e conforme. Senza errori, senza stress.
Award.png
Usiamo l’intelligenza artificiale in modo responsabile: niente fughe di dati, niente brutte sorprese. Ottimizziamo costi e tempi, senza compromettere la riservatezza. Anche se ci affidi testi generati dall’IA, li rivediamo con attenzione umana. Il che significa il meglio per te: precisione e privacy, incluse.
JournalRichtext.png
Testi e manuali impaginati come i file originali: in tutte le lingue, comprese lingue asiatiche e lingue orientali. Pronti per la stampa.
Award.png
Traduciamo e strutturiamo manuali tecnici secondo la Direttiva Macchine 2006/42/CE, consegnandoti un file editabile, ordinato e pronto all’uso. Puoi integrarlo in autonomia o affidarci l’intero processo redazionale. Una soluzione precisa, conforme e flessibile, pensata per ridurre i tempi e garantire coerenza tecnica in ogni lingua.
Bank.png
Contratti, atti, certificati e visure tradotti da esperti. Ma anche asseverazioni, legalizzazioni e apostille per l’Italia e l’estero. Tutto secondo standard ISO 17100 e ISO 9001. La tua documentazione legale è in mani esperte.
ClipboardData.png
Manuali d’uso e IFU, schede di sicurezza, RCP e foglietti illustrativi, cartelle cliniche, referti, protocolli clinici e documentazione regolatoria. Traduciamo anche materiali divulgativi, consensi informati, questionari medici, siti web ottimizzati SEO e materiali per corsi di formazione destinati a medici e farmacisti. Garantiamo testi precisi, coerenti e conformi alle normative, pronti per la pubblicazione o per l’uso professionale.
JournalRichtext.png
Etichette, ingredienti, brochure e contenuti marketing tradotti secondo le normative locali e con attenzione alla cultura del mercato. Un Project Manager specializzato nel settore agroalimentare è sempre a tua disposizione. Così il tuo brand parla la lingua giusta, ovunque.
FileMedical.png
Siti, software, interfacce e app localizzati per ogni lingua e cultura. Traduttori specializzati, consulenza SEO multilingue e adattamento culturale con web agency partner. In più, estraiamo i testi senza toccare il codice: zero rischi, massima sicurezza. Il tuo digitale parla chiaro. Ovunque.
ClipboardData.png
Rendiconti, business plan, relazioni e documenti bancari tradotti da esperti di settore. Terminologia accurata, coerenza con le prassi di mercato e confronto con esperti per testi chiari, affidabili e a norma. Per comunicare con precisione, anche nei mercati più esigenti.
FileMedical.png
Traduzione e localizzazione di testi pubblicitari con attenzione al tono di voce, alla cultura e agli obiettivi del tuo brand. Offriamo consulenza strategica e copywriting in tutte le lingue, per restare efficaci e autentici. Così il tuo messaggio mantiene forza persuasiva, ovunque.
Award.png
Etichette, schede, e-commerce e materiali promozionali adattati e tradotti per tutti i canali. Il nostro team esperto è al tuo fianco anche nei settori bio, hotellerie, spa, fiere ed eventi. Per comunicare fiducia, bellezza e benessere. In ogni lingua, senza compromessi.
Book.png
Diamo voce a luoghi, esperienze ed eventi con parole che accendono l’immaginazione e invitano alla scoperta. Raccontiamo il tuo mondo in ogni lingua, con autenticità e passione. Per hotel, ristoranti, enti pubblici (MEPA) e cultura. Ovunque tu vada, il viaggio comincia dalle parole.

Domande frequenti sulle traduzioni

Sì, abbiamo la possibilità di giurare le
traduzioni presso il giudice di Pace o i
tribunali in generale. In Italia non esiste un
albo dei traduttori giurati, dunque i testi
devono essere asseverati in tribunale o presso il notaio.

Il servizio si chiama Asseverazione, Legalizzazione e Apostille.

Sì, grazie a una rete di professionisti in tutto il mondo. Scrivi a traduzioni@traducosrl.it per informazioni.

Traduciamo siti web in modo semplice, integrato, senza stress. Possiamo collaborare direttamente con te o con il tuo webmaster. Se usi WordPress, lavoriamo via WPML per un flusso fluido. Se hai un CMS proprietario, troviamo la soluzione migliore per esportare i contenuti e tradurli senza copia/incolla. Precisione, automazione, zero complicazioni.

Nel mondo della traduzione, il conteggio può basarsi anche sul numero di parole. È molto semplice: scopri il numero di parole con *Ctrl + Shift + G* su Word. E se hai un file diverso (PDF, ecc.), ci pensiamo noi: nel preventivo trovi sempre il conteggio preciso e l’offerta a te dedicata.

Offriamo diversi livelli di servizio: da traduzioni 100% umane a soluzioni ibride che uniscono intelligenza artificiale e competenza professionale. Usiamo un’IA sviluppata ad hoc e indichiamo sempre a preventivo il tipo di traduzione, così sai esattamente cosa stai acquistando. In base alle tue esigenze e al tuo budget.

Certo! Si chiama revisione o post-editing. Inviaci il documento originale e il testo tradotto che sarà rivisto da un esperto in materia, dopo averti inviato il preventivo dettagliato.

Richiedi un preventivo

Seleziona le lingue e il servizio che desideri e allega il file per ricevere un preventivo gratuito.
Competenze linguistiche specialistiche, supportate da tecnologie intelligenti. Un unico partner per traduzioni, interpretariato e servizi multilingue. Dal 1991.

© 2026 Tutti i diritti riservati | Testi e sito realizzati da L’Ora del Tu | Privacy Policy | Cookie Policy
Traduco S.r.l. – Corso Matteotti, 8 – 48022 Lugo (RA) Italy
Capitale Sociale: € 50.000, Iscr. Reg. imp. C.C.I.A.A. Ravenna, P.IVA e CF 01159040391 – Cap. Soc 50.000 € i.v. – R.E.A. 0124890, PEC: amministrazione@pec.traducosrl.it

it_ITItalian